الرئيسية / ثقافة وادب / 1/ الحُسَين Al-Husayn

1/ الحُسَين Al-Husayn

السيمر / الجمعة 14 . 10 . 2016

للشاعر العراقي عبد الستار نور علي
Abd al-Sattar Nur Ali (2)
ترجمة للأسبانية د. جاسم العبودي
Traducción al castellano por Dr. Jasim Alubudi

في محرابِ شَهادتكَ الأسْمَى
En el altar de tu supremo martirio,
لا أبْكِي،
No lloro,
لا ألطمُ،
ni me golpeo “el pecho” (3)
لا أَلبس ُ غيرَ الأضواءْ.
sino contemplando las luces.
فاسمُكَ مَجدٌ وسَبيلٌ،
Gloria es tu nombre y senda,
ريٌّ، شَبَعٌ،
lleno “de alabanza, saturado “de historia”,
فَرحٌ، وفِداءٌ،
alegría, sacrificio,
وحروفٌ مِنْ نُورٍ يَهدي،
y letras lucideces que guían,
مِنْ بين رفيفِ النَّجماتْ.
entre el resplandor de las estrellas.
أنتَ النبعُ الصَّافِي اليجري،
Tú!, eres la pura fuente que corre,
ما بينَ رِياضِ الجَنَّاتْ.
entre los parados del paraíso.
مَنْ ماتَ شهيداً فَلنفرحْ،
Quien muera mártir, que nos alegremos,
وَلنَرْفَعْ أبْهَى الرَّاياتْ.
y alcemos las más esplendidas banderas.

عبد الستار نور علي
Abd al-Sattar Nur Ali
6 محرّم 1438
6 de muharram 1438
السبت 8.10.2016
El sábado 8-10-2016
“نشرها الشاعر في نفس اليوم في الفيس بوك”
“Fue publicada por el poeta en el Facebook el mismo día”

Las notas
(1) Husayn b. Ali, fue el segundo hijo de Alí y de la hija del Profeta, Fátima. Nació el 4 Hégira- 8 enero de 626, en Medina. Es el nieto del Profeta, el tercer imán para el Islam chií, y por eso es venerado por el Islam chií, que conmemora su martirio en una festividad llamada Ashura (décimo día del mes muharram) y es un día de luto para los musulmanes chiitas, que corresponde este año, el día 12 de octubre de 2016.
La ira por el asesinato de Husayn se convirtió en un grito de guerra que ayudó a socavar y finalmente derrocar al califato Omeya. A Husayn se le da con frecuencia el nombre de «señor de los mártires», por su lucha contra la injusticia y la tiranía.
Los 3.000 soldados enviados por Yazid impidieron a la comitiva de Husayn y sus 72 familiares y seguidores, de los puntos de agua, obligándoles a combatir durante dos días bajo un sol ardiente, al cabo de los cuales quienes aún sobrevivían, entre ellos Husayn, fueron torturados y asesinados.
Fue asesinado por mando del califa omeya Yazid, el 10 de muharram del año 61 Hégira-10 de octubre de 680, en Karbala (Iraq).
Únicamente se perdonó la vida al hijo menor de Husayn, porque era enfermo, y a las mujeres de la caravana, que fueron conducidas a Damasco para ser vendidas como esclavas. El cuerpo de Husayn fue enterrado en Karbala, y su cabeza llevada también a Damasco para entregársela al califa, como regalo.
(2) Abd al-Sattar Nur Alí nació en el año 1942, en Bab al-Shaij, en Bagdad. Sobre su vida, vid. dos poemas traducidos por mi en, entre otros:

http://lenguasyliteraturas.wordpress.com /2013/07/02/abd-al-sattar-nur-ali-traducido-por-jasim-alubudi;
http://www.lexia.com.ar/
http://www.lexia.com.ar/dos_poemas_presentativos_y_suges.html
http://www.alnoor.se/article.asp?id=223490
(3) Está claro que el poeta critica a aquellas persona que lloran, se golpean el pecho, golpean con espadas a la cabeza o golean la espalda con hierro, maneras rechazadas por los grandes ulemas chiitas.

ترجمة د. جاسم العبودي
Traducción por Dr. Jasim Alubudi
Madrid a 12 de octubre de 2016,
A las cuatro y 15 minutos de la madrugada

اترك تعليقاً